Nintendo praticamente n√£o fornece informa√ß√Ķes para dubladores em ingl√™s [UPDATE]

Nintendo praticamente n√£o fornece informa√ß√Ķes para dubladores em ingl√™s [UPDATE]

[UPDATE 2]

Parece que o v√≠deo foi privado, por raz√Ķes pouco claras. Voc√™ pode encontrar um backup aqui.

[UPDATE]

Rena Strober respondeu ao nosso artigo.

‚ÄúIsso est√° completamente errado! √Č claro que temos tra√ßos de car√°ter e hist√≥ria ‚ÄĚ, disse a dubladora.

Embora isso certamente seja diferente de suas respostas originais, temos que seguir o que Rena diz, em esclarecimento, como ela é a fonte.

[ORIGINAL STORY]

Muitos f√£s ficaram curiosos sobre como as dublagens apenas em ingl√™s para Destino do Emblema de Fogo eram de alguma forma visivelmente piores que seu antecessor, Despertar do Emblema de Fogo. Agora, recebemos novas informa√ß√Ķes de uma atriz de voz que desempenhou o papel de um personagem visto na maioria dos meios de comunica√ß√£o do jogo.

Rena Strober desempenhou o papel de Azura e realizou duas linhas regulares de di√°logo, al√©m de pe√ßas de canto. Como destaque acima, uma entrevista entre Strober e Super Geeked Up / Super Knocked Up revelou algumas informa√ß√Ķes importantes para a Treehouse da Nintendo e como elas lidam com a transmiss√£o de voz.

“Voc√™ n√£o tem permiss√£o para conhecer o t√≠tulo do jogo, geralmente n√£o conhece seu personagem, n√£o sabe nada sobre ele, porque s√£o informa√ß√Ķes muito secretas”, disse Strober.

‚ÄúEnt√£o eu n√£o sabia que fui contratada como cantora e palestrante, mas aqui estava esse personagem que eu sabia que cantar era o poder dela. Ent√£o, eu meio que fiz isso e me diverti bastante. ‚ÄĚ

Parece que os dubladores simplesmente entendem suas falas e são instruídos a executá-las, com quase nenhum contexto.

“Eles permitem que voc√™ saiba o que √© o outro di√°logo ou o que mais algu√©m est√° dizendo ou eles apenas explicam suas falas?” perguntou um participante do programa.

“Sim, e eles costumam mudar o nome do seu personagem para que voc√™ n√£o saiba que √© uma sequela de alguma coisa”, disse Strober.

√Č compreens√≠vel tentar evitar spoilers no desenvolvimento de um jogo baseado em hist√≥rias antes do lan√ßamento, no entanto, isso parece um pouco casual na melhor das hip√≥teses. A √ļltima resposta pode estar relacionada a apenas Destino do Emblema de Fogo, ou todos os jogos em que Strober trabalhou.

Vale ressaltar que isso se refere apenas ao desenvolvimento de Destino do Emblema de Fogo, e pode ou não ser indicativo de outros jogos relacionados ao Treehouse. Strober também menciona que ela estava sob um Acordo de Não Divulgação, e que ela quebrou isso ao comentar sobre o primeiro trailer em inglês do jogo (com o qual a Nintendo estava bem).

Como vocês se sentem sobre a dublagem em inglês Destino do Emblema de Fogo? Som desligado nos comentários abaixo!

0 Shares