Harukoi Otome: Saudações da revisão do Jardim das Donzelas

Harukoi Otome é um jogo Eroge bastante forte. Para aqueles que não conhecem, Eroge são romances visuais (isto é, você lê a história e toma decisões que alteram seu caminho) que têm alguma forma de envolvimento erótico. Tradicionalmente, geralmente termina com o personagem principal usando uma das heroínas. Coisas bastante comuns, realmente.

Harukoi é um Eroge muito padrão. Os personagens são o elenco tradicional de um amigo de infância, tsundere, imouto, garota legal, garota forte etc. Não há realmente nenhuma inovação aqui.

No entanto, isso não quer dizer que seja ruim. Talvez esteja um pouco acima da média. A arte era boa, e os personagens dublados (apenas as heroínas) foram bem-sucedidos. As escolhas tiveram um bom ritmo e a história nunca pareceu obsoleta. No geral, Harukoi foi um bom jogo.

harukoi otome 06-24-14-1

Vamos falar sobre o que foi bom primeiro. Os menus foram brilhantemente executados. Não houve desaceleração ou atraso ao interagir com os menus, o que acontece às vezes em romances visuais. As cores e o layout eram agradáveis ​​e fáceis de entender e ler.

Um problema que tive aqui, no entanto, foram os controles de volume. A diferença entre 10 (full blast) e 2 era praticamente nada, e então 2 para 1 era como metade da saída, e então 0 estava desativado. Havia basicamente três configurações – desligado, baixo e alto.

A arte foi ótima. Os personagens foram todos desenhados no mesmo estilo, e cada emoção ainda parecia o mesmo personagem (você ficaria surpreso com quantas novelas visuais não conseguem manter a mesma aparência entre as poses).

A galeria de fotos tem ótimas fotos, e há um bom número delas. No geral, não tive queixas com a arte ou os desenhos.

Os fundos também foram maravilhosamente feitos. E eles também estavam conectados. Com isso, quero dizer que, para chegar ao lugar e, os antecedentes realmente passariam de a, para b, para c, para d e depois para e.

Deu a impressão de que havia continuidade no mundo, o que foi legal. Saber quais pontos do campus da escola estavam conectados a outros locais fazia o lugar parecer mais real.

harukoi otome 06-24-14-6

Uma última coisa que eu gostaria de chamar a atenção era um sistema usado neste jogo para dublagem. Quando uma garota que foi dublada disse sua linha, ela não foi cortada assim que você apertou o botão seguinte, mas só seria cortada se outra linha de voz fosse acionada. Isso pode parecer uma coisa pequena, mas foi incrível de se ter.

Quando você lê mais rápido do que o personagem fala, geralmente não consegue ouvir a frase toda, no entanto, aqui está. Quando a maioria das linhas faladas é seguida por uma ou duas linhas não ditas, você ouve a maior parte do diálogo sem ter que verificar sua velocidade de leitura. Foi algo pequeno que percorreu um longo caminho.

No entanto, tenho uma queixa que sinto que preciso dizer. Primeiro, eu gostaria de falar sobre o que a localização fez com o amigo do personagem principal … ou não amigo.

De qualquer maneira, eles pegaram um personagem e deram a ele um sotaque britânico. Agora, essa é uma escolha e eu entendo que ajudaria quando os personagens realmente chamam a atenção para o seu sotaque.

harukoi otome 06-24-14-5

Meu problema aqui é que a escolha da localização reflete o público-alvo. Parece que eles erraram o alvo aqui. (Peço desculpas a pessoas que não estão familiarizadas com este pedaço aqui.)

O amigo fala kansai-ben – ou seja, um sotaque da área em torno de Osaka e Kyoto, e pode ser muito severo e perceptível. Assim, os personagens mencionam isso várias vezes.

Isso me deu nos nervos, como alguém que reconheceu o que deveria ser. O sotaque britânico constante no texto, bem como reescrever as coisas para fazer sentido (o que não fez) realmente me incomodou. A equipe de localização tropeçou aqui, eu acho.

A maioria dos jogadores de Eroge tem um histórico decente na cultura japonesa, e a maioria teria reconhecido o que os personagens estavam falando quando disseram que o dialeto kansai.

(Como nota de rodapé, as legendas também costumam traduzir kansai-ben como um sotaque do sul, o que teria me incomodado menos ainda.)

harukoi otome 06-24-14-4 harukoi otome 06-24-14-3

A única outra coisa que me incomodou foi que as escolhas eram muitas vezes diretas demais. Metade das opções em qualquer rota tinha o nome do personagem, então você sabia exatamente qual escolher ao seguir uma rota específica.

Além disso, apenas por uma boa medida, joguei três vezes e consegui três bons finais com Riru, Ayaka e Kisaya.

Voltando ao assunto, porém, o restante da tradução foi sólido. Os ingleses combinavam bem com as vozes japonesas e nunca se desviavam. Eu acho que, apesar de tudo, eles fizeram um bom trabalho, digno de elogios. Você pode encontrar Harukoi Otome: Greetings from Maidens ‘Garden aqui no site do Manga Gamer.

O jogo foi sólido, com realmente apenas um soluço para mim. Se você gosta de Eroge, eu diria que vá em frente, se você tiver tempo, mas Harukoi Otome está definitivamente ofuscado por alguns títulos melhores.

Harukoi Otome: Saudações do Maidens ‘Garden foi revisado usando um código fornecido pela Manga Gamer. Você pode encontrar informações adicionais sobre as avaliações / política de ética do Niche Gamer aqui.

Artigos Relacionados

Back to top button